கியூபெக் மாகாணத்தில் உள்ள கடைகளின் பெயர்ப்பலகைகளிலும் வணிக விளம்பரங்களிலும் பிரெஞ்சு மொழி மற்ற மொழிகளை விட தெளிவாக
மேலோங்கி இருக்க வேண்டும் என்பது கட்டாயமாக்கப்பட்டுள்ளது.
பிரெஞ்சு மொழி மற்ற மொழிகளை விட இரு மடங்கு பெரியதாக இருக்க வேண்டும் என்ற விதி கட்டாயமாக, கடைப்பிடிக்கப்பட வேண்டிய சூழ்நிலை, கியூபெக்கில் உருவாகியுள்ளது. ஆங்கிலப் பெயர்களைக் கொண்ட கடைகள், தங்கள் பெயர்ப்பலகையில் பிரெஞ்சு மொழியில் பொதுவான சொற்களையோ அல்லது விளக்கங்களையோ சேர்க்க வேண்டும் எனவும் இது பலகையில் உள்ள உரையின் மூன்றில் இரண்டு பங்கை நிரப்ப வேண்டும் எனவும்
அறிவுறுத்தப்பட்டுள்ளது.
கனேடிய சில்லறை வணிகக் கவுன்சிலின் கியூபெக் தலைவர் மைக்கேல் ரொஷெட்டி இந்தி விதிகள் குறித்து கூறுகையில், ”இந்த மாற்றங்களைச்
செய்ய மாநகராட்சி விதிகள் மற்றும் நில உரிமையாளர்களின் அனுமதிகளைப் பெற வேண்டும் என்பதால், இது அதிக காலம் எடுக்கும்
செயன்முறை” என்று கூறினார்.
ஆயினும், கியூபெக் மாகாணத்துக்கான பிரெஞ்சு மொழி அமைச்சர் ஜீன்- பிரான்சுவா ரொபேர்ஜ், பல நிறுவனங்கள் ஏற்கனவே தங்கள் பெயர்ப்பலகைகளை மாற்றிவிட்டதாகவும், இது சாத்தியமான காரியமே என்றும் தெரிவித்தார்.
இதேவேளை, தயாரிப்புப் பொதிகளுக்கான பிரெஞ்சு மொழி விதிமுறைகள் இப்போது மேலும் கடுமையாக்கப்பட்டுள்ளன. ஏற்கனவே தயாரிப்பு லேபிள்கள் பிரெஞ்சில் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டும் என்ற கட்டாயம் இருந்தாலும், மற்ற மொழிகளில் உள்ள வர்த்தக முத்திரைகளுக்கு விதிவிலக்கு அளிக்கப்படுகிறது. இவை தவிர, 50 அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட ஊழியர்களைக் கொண்ட வணிக நிறுவனங்கள் தங்கள் பணியிடத்தில் பிரெஞ்சு மொழி மேலோங்கியிருப்பதை உறுதிசெய்ய பிரெஞ்சுமயமாக்கல் (francization) செயல்முறைக்கு உட்படுத்தப்பட வேண்டும் என்ற விதியை ஏற்கனவே, கியூபெக் அரசாங்கம் அமுற்படுத்தியிருந்தது. எனினும் இப்போது 25 முதல் 49 ஊழியர்களைக் கொண்ட நிறுவனங்களும் பிரெஞ்சுமயமாக்கல் (francization) செயல்முறைக்கு உட்படுத்தப்பட வேண்டும் என்ற நிலை ஏற்பட்டுள்ளது. இந்த வணிக நிறுவனங்கள் கியூபெக்கின் மொழி கண்காணிப்பு அலுவலகத்தில் ( ‘Office Quebecois de la langue française’ ) பதிவு செய்யப்பட வேண்டும் எனவும் கியூபெக் மாகாண அரசின் புதிய விதிமுறைகள் அறிவுறுத்துகின்றன.
